Arctic Christians get first complete Inuit Bible

TORONTO — The Bible is by far the most translated book in history. Portions of the Old and New Testaments … Continued

TORONTO — The Bible is by far the most translated book in history. Portions of the Old and New Testaments have been translated into more than 2,500 languages. According to United Bible Societies, the complete Bible has been rendered into 469 tongues as of 2010.

Add Inuktitut to that list.

Later this spring, an entire Bible in Inuktitut, the language of Inuit people and the most widely spoken aboriginal tongue in Canada’s Arctic, will be dedicated at an igloo-shaped church in Nunavut, an autonomous region carved out of the Northwest Territories in 1999.

Begun in 1978, the massive task marks the first time in Canada that a translation of the whole Bible was accomplished entirely by native speakers of the language rather than by white missionaries.

It was kick-started by the late Rev. Eugene Nida, considered the father of modern biblical translation, whose major contribution to the field was the concept of “functional equivalence.” Instead of using literal translations, the idea was to convey meaning by incorporating native culture and idiom into the Bible’s story.

Nida’s message to non-aboriginal translators about the advantage of native speakers was simple: “You may have learned the language well,” recalled Rev. Jonah Allooloo, an Inuk priest and canon of the Anglican Church of Canada who worked on the Inuktitut project from the start, “but you’ll never learn to think the way these people do.”

Canada’s last census found some 33,000 speakers of Inuktitut, part of the Eskimo-Aleut family of languages. It is spoken in Nunavut, the Northwest Territories and northern Quebec, and almost exclusively north of the tree line.

It was an oral language for thousands of years until an Anglican missionary, Edmund Peck, introduced the syllabic script — in which characters represent syllables — in the late 19th century. Most speakers are Christian.

The full translation follows the completion in 1991 of an Inuktitut New Testament, now in its fifth edition. The Old Testament took so long because Allooloo and the project’s translation coordinator, retired Anglican Bishop Benjamin Arreak, worked on it for only one or two months of the year.

“We are priests,” Allooloo pointed out. “We have responsibilities. We are on 24-hour call.” And they have a lot of ground to cover: at 15 times the land mass of Great Britain, the Anglican Church of Canada’s Diocese of the Arctic is the world’s largest Christian diocese.

Inuit Christians longed for a complete Bible, Arreak said. During the translation process, “people were saying,’If there are rough drafts, can I have a printout?’

“Our people need the whole Word of God to be inspired and strengthened and as a guide for their lives.”

But adapting the Old Testament, with its litany of desert vegetation and animals, to an Arctic readership presented challenges.

For one, there are no words in Inuktitut for “goat,” ‘’sheep” or “camel.” Those had to be written phonetically.

And what do to about the 30-plus types of trees mentioned in the Bible when there are no trees of any kind for hundreds of miles in the Arctic?

“We used a general term for tree,” explained Allooloo, “and then explained it in the footnotes.” The translation brims with footnotes and explications.

The same word was used for “shepherd” as for someone who tends a dog team. “It’s like’baby sitter,’” said Arreak. Similarly, “pomegranate” is described as a sweet fruit with many seeds.

He and Allooloo agree that the Old Testament was easier to translate than the New because both Jewish and aboriginal traditions stress the oral tradition of storytelling and history.

Apart from their obvious language skills, the translators relied on a computer program called Paratext, software that provides access to biblical texts in the original Hebrew and Greek, and permits users to create databases in dozens of target languages. It allows onscreen editing, analysis, explanatory notes and overall quality assurance.

The new Bible will go a long way to boost literacy and help redress past wrongs, said Hart Wiens, translation director for the Canadian Bible Society, which co-sponsored the $1.7 million Inuktitut project with the Anglican Church of Canada.

“Increasingly, native people are saying,’the church or Christianity or Western influence have taken our language away and you have a responsibility to restore it,’” said Wiens, who has guided Bible translations into Mohawk, Cree and Algonquin. “No book has contributed more to language maintenance and literacy than the Bible.”

Copyright: For copyright information, please check with the distributor of this item, Universal Uclick.

More on:
Comments are closed.

Read More Articles

shutterstock_134310734
Ten Ways to Make Your Church Autism-Friendly

The author of the Church of England’s autism guidelines shares advice any church can follow.

Valle Header Art
My Life Depended on the Very Act of Writing

How I was saved by writing about God and cancer.

shutterstock_188545496
Sociologist: Religion Can Predict Sexual Behavior

“Religion and sex are tracking each other like never before,” says sociologist Mark Regnerus.

5783999789_9d06e5d7df_b
The Internet Is Not Killing Religion. So What Is?

Why is religion in decline in the modern world? And what can save it?

river dusk
Cleaner, Lighter, Closer

What’s a fella got to do to be baptized?

shutterstock_37148347
What Is a Saint?

How the diversity of saintly lives reveals multiple paths toward God.

987_00
An Ayatollah’s Gift to Baha’is, Iran’s Largest Religious Minority

An ayatollah offers a beautiful symbolic gesture against a backdrop of violent persecution.

Screenshot 2014-04-23 11.40.54
Atheists Bad, Christians Good: A Review of “God’s Not Dead”

A smug Christian movie about smug atheists leads to an inevitable happy ending.

shutterstock_188022491
Magical Thinking and the Canonization of Two Popes

Why Pope Francis is canonizing two popes for all of the world wide web to see.

Pile_of_trash_2
Pope Francis: Stop the Culture of Waste

What is the human cost of our tendency to throw away?

chapel door
“Sometimes You Find Something Quiet and Holy”: A New York Story

In a hidden, underground sanctuary, we were all together for a few minutes in this sweet and holy mystery.

shutterstock_178468880
Mary Magdalene, the Closest Friend of Jesus

She’s been ignored, dismissed, and misunderstood. But the story of Easter makes it clear that Mary was Jesus’ most faithful friend.

sunset-hair
From Passover to Easter: Why I’m Grateful to be Jewish, Christian, and Alive

Passover with friends. Easter with family. It’s almost enough to make you believe in God.

colbert
Top 10 Reasons We’re Glad A Catholic Colbert Is Taking Over Letterman’s “Late Show”

How might we love Stephen Colbert as the “Late Show” host? Let us count the ways.

emptytomb
God’s Not Dead? Why the Good News Is Better than That

The resurrection of Jesus is not a matter of private faith — it’s a proclamation for the whole world.

shutterstock_186795503
The Three Most Surprising Things Jesus Said

Think you know Jesus? Some of his sayings may surprise you.

egg.jpg
Jesus, Bunnies, and Colored Eggs: An Explanation of Holy Week and Easter

So, Easter is a one-day celebration of Jesus rising from the dead and turning into a bunny, right? Not exactly.